
- いいですか?英語でどのように
- サマーキャンプ参加しています
- サマーキャンプ教えてください
- サマーキャンプありますか日本人対象ではなくて、
- サマーキャンプから帰ってきた
- サマーキャンプで話せるようになったと
- サマーキャンプとかに送り出されてました


誕生日もクリスマスもマンガ本1冊とかでした)服も結構親戚とかのお下がり来てたし、夏休みも無理やり一人で海外のサマーキャンプとかに送り出されてました(英語できないのに) 「一人っ子はわがまま」というイメージは子沢山が当たり前の時代の名残りではないでしょうか
先生や先生のご家族もぜひ日本へ遊びに来てくださいね Iamverysorryaboutmye-mailbeinglate.Ihavebeenpregnantfor3monthsatthemomentandIhavemorningsicknessfrompregancy.Iamhardlyeatingfoodandamsleepingmostofthetime.Icantgoouteither.MychildrenareveryhealthyandarehavinggreatfunatSummercamp.IntheafternoontheyplayinthepooloftheapartmentwithDad.Thedayislonghereandthechildrenareallverydelighted.Ialsohaveanannouncement.DuetomyhusbandsworkwearegoingtogobacktoJapaninAugust.ItisdissapointingsincewehadbecomeusedtothedailylifeofAmericaandwedbeenspendinghappydayshere.ButweareexpectingmybabysbirthtobeinWintersoIthinkitisagoodtiming.Iamgratefulfrommyheartforallthethingsyou(←先生と英語で言うと、文章が変になる)taughtmeandhowyouhadalwaysbeenkindandcaringtochildrenaswell.Iwillneverforgetthis.IwouldliketocontinuestudyingEnglisheveninJapan.ThememoriesinAmericawillalwaysbeablissfultreasureinourfamily.ItwillbegreatifyouandyourfamilycouldcomevisitusinJapan.Wewillbewaiting.Ithinkmymorningsicknesswillcalmdownbynextmonth.Pleasecomeandmeetwithme.Iamexcitedaboutthedaywhenwemeetonceagain.こんなで、いいでしょうかね(^_^)>ご参考になれれば、幸いです(>3<)頑張ってくださいっ!!!!
けど知恵袋を見てみると言ってる人が何人かいます 「一人っ子はわがまま」というイメージは子沢山が当たり前の時代の名残りではないでしょうか
「シャワーを浴びさせるが大変で、邪魔になっている」「家の中で走る」「他の留学生が世話をしてくれていて、大変」↑こんな内容です 私もなれば、スカイプがあればスカイプやメッセンジャー、またはメールを書いたらどうですか?新しい環境にとっても戸惑っているかもしれません



